viernes, 12 de agosto de 2016

NOVEDADES EDITORIALES, 2016



DIENTE DE PLOMO
(miCielo ediciones, 2016) Colección: poesía sin fronteras



Carlos Aguasaco (Bogotá, 1975). Vive y escribe en Nueva York desde 1999. Es una de las voces más reconocidas de la nueva poesía hispana en los Estados Unidos. Sus poemas han sido traducidos al inglés, el árabe, el portugués y el gallego. Es profesor de Estudios Culturales Latinoamericanos en el Departamento de Estudios Interdisciplinarios en The City College of The City University of New York. Doctor en lenguas hispanas y literatura (Stony Brook University), Master en literatura (CUNY), Profesional en estudios literarios (U. Nacional de Colombia). En 2010 recibió el premio India Catalina en la modalidad de video arte dentro del Festival Internacional de cine de Cartagena de Indias. Es fundador y co-organizador junto a Yrene Santos de The Americas Poetry Festival of New York (poetryny.com).Coordina The Americas Film Festival of New York (taffny.com). Dirige la editorial Artepoética Press (Artepoetica.com & Escribana books.com). Es coeditor de siete antologías, entre ellas están: Multilingual Anthology: The Americas Poetry Festival (2015); Multilingual Anthology: TheAmericas Poetry Festival (2014); Festival Latinoamericano de poesía ciudad de Nueva York (2013) y Ensayos sin frontera (Estudios sobre narrativa hispanoamericana) (2005). Ha publicado los libros de poemas: Conversando con el Ángel (2003),Nocturnos del Caminante (2010), Antología de poetas hermafroditas (2014) Poemas del metro de Nueva York (2014). Como narrador ha publicado cuentos en diferentes antologías y la novela corta El viejo y el man (2014). Es autor del libro de estudios culturales: ¡No contaban con mi astucia! México: parodia, nación y sujeto en la serie de El Chapulín Colorado (2014). Ha sido conferencista invitado en universidades de México, Colombia, Ecuador, República Dominicana, España y los Estados Unidos.


Las muertas de Juárez 
[Poema compuesto con la lista real de los nombres de las víctimas de feminicidio reciente en ciudad Juárez, México]

¿Qué sabes de Adriana, Aída, Alejandra, Alicia, Alma, Amalia, Amelia o Amparo? ¿Qué sabes de Ana, Apolonia, Araceli, Aracely con i griega o Bárbara? ¿Qué sabes de Bertha, Blanca, Brenda, Brisa, Carolina, Cecilia, Celia, Cynthia, Clara, Claudia o Dalia? ¿Qué sabes de Deisy, Domitila, Donna, Dora, Elba, Elena o Elsa? ¿Qué sabes de ellas, de alguna de ellas o de Elizabeth, Elodia, Elva con uve, Elvira, Emilia o Eréndida? ¿Qué sabes de ellas, de alguna de ellas, de sus muertes, de sus últimas palabras o de Erica, Erika con Ka, Esmeralda, Estefanía, Eugenia, Fabiola, Fátima, Flor o Francisca? ¿Qué sabes de ellas, de alguna de ellas, de sus muertes, de sus últimas palabras, de sus llamados de auxilio, del hilo de sangre con que llevaban el alma atada al cuerpo o de Gabriela, Gladys, Gloria, Graciela, Guadalupe, Guillermina, Hester con su hache invisible en el aire o de Hilda? ¿Qué sabes de ellas, de alguna de ellas, de sus sueños, de sus recuerdos, de su recuerdo, de sus lápidas o de Ignacia, Inés, Irene, Irma, Jacqueline, Jessica con doble ese y sin acento, Juana, Julia o Julieta? ¿Qué sabes ellas, que cualquiera de ellas, de los ojos que lloran su ausencia o de Karina, Laura, Leticia, Lilia, Liliana, Linda, Lorenza, Lourdes, Luz o Manuela? ¿Qué sabes de ellas, de la más joven de ellas, de sus manos juntas como en oración buscando la paz de la justicia o de Marcela, Margarita, María, María, María, María, cuarenta veces María? ¿Qué sabes de ellas, de alguna de ellas, de sus memorias, de sus sonrisas acalladas con violencia o de Maribel, Maritza, Martha, Mayra, Merced, Mireya, Miriam o Nancy? ¿Qué sabes de ellas, de la más baja de ellas, de sus zapatos con lodo, de su relicario de plata, de su mano entre abierta y levantada como para saludarte o de Nelly, Nora, Norma, Olga, Otilia o Paloma? ¿Qué sabes de ellas, de todas ellas, de la primera de ellas, de su sombra en la tierra, de su corazón roto tres veces y a la vez treces veces zurcido con llanto o de Patricia, Paula, Paulina, Perla, Petra o Raquel? ¿Qué sabes de ellas, de la segunda de ellas, de sus primeros pasos, de sus muñecas, de su espejo de azogue o de Reina, Rocío, Rosa, Rosa como en un coro de Rosas, Rosalba, Rosario o Sandra? ¿Qué sabes de ellas, de la más vieja de ellas, de sus primeras letras, de sus gastos, de sus deudas o de Silvia, Silvia y Silvia, Sofía, Soledad, Sonia, Susana o Teodora? ¿Qué sabes de ellas, de la más alta de ellas, de sus tortillas, sus tacos, de su mole, de sus chiles rellenos o de Teresa, Teresita, Tomasa o Vanesa? ¿Qué sabes de ellas, de la más solitaria de ellas, de su talismán, de su tatuaje, de su marca de nacimiento, de la cicatriz de un parto o de Verónica, Verónica la otra, la otra Verónica que no es Verónica, Victoria, Violeta, Virginia, Viridiana o Yésica? ¿Qué sabes de ellas, de la más alegre de ellas, de sus canciones, de sus polleras, de su cumpleaños, del día de su santo, de sus mañanitas o de Yolanda, Yolanda, Zenaida o Zulema? ¿Qué sabes de ellas –dime-, de todas ellas, de cualquiera de ellas, de sus dolientes, de sus amigos, de sus hermanos, de sus hijos, de su bautismo, de sus nombres o de la mujer sin nombre que ha muerto más de setenta veces, de la mujer sin nombre que -¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡Dios mío!- sigue muriendo en Juárez sin que nadie haga o diga nada?  



ENGARZADOS O RECURSOS DEL OLVIDO
(miCielo ediciones, 2016) Colección: voces de la poesía actual



Beatriz Saavedra Gastélum (Culiacán, Sinaloa 1971), actualmente radica en la Ciudad de México. Es egresada de la Universidad Nacional Autónoma de México. Ha realizado estudios de literatura, poesía, historia y filosofía. Es miembro de la Editorial Floricanto, en donde ha participado como editora en más de 15 libros. A la fecha tiene 2 libros de poesía publicados, -Sueño obscuro que somos y Luz de otra sombra-, su obra ha sido incluida en diversas antologías, revistas y periódicos nacionales y en el extranjero, sus poemas se han traducido a Lenguas Indígenas, Francés, Inglés, holandés y Alemán. Fue finalista del concurso vivir soñando España 2005, su poema Desfase recibió una mención en la Asociación de Poetas de Argentina (APOA). En el año 2015 fue distinguida con el galardón Sinaloenses ejemplares en el mundo, en el ámbito cultural, otorgado por el gobierno del estado.



1
Un aura de mi cuerpo me limita
solo irme
ser imagen del cosmos
rumor
liberaría precisa
y no golpear la barricada
de cuerpos
acumular el espacio
hasta detenerme
y descender
Ser pasajera en tu camisa.
2
Ya no emerge
tu voz en mi garganta
este es mi silencio
que alimenta y que me forja
Sueña la noche
tu certeza
esqueleto del mundo.

3
Habrá que decir
que espectralmente
soy simulacro
Bocanada nocturna que perfora la noche.






HAIKUS DE AGUA Y DE TIERRA

Traducción al inglés de Claudia Lucoti

(miCielo ediciones, 2016) Colección: voces de la poesía mexicana




Iliana Godoy (Ciudad de México) poeta, cuentista, doctora en Historia del arte, es profesora e investigadora de la Universidad Nacional Autónoma de México. Ha publicado dieciocho títulos entre poesía, ensayo e investigación. En 2002 el Fondo de Cultura Económica le publicó “Conjuro del espejo”, una antología personal de su poesía. Premio Luis Cernuda, Sevilla, 1986; Galardón Sor Juana Inés de la Cruz, México, 1990; Premio Internacional de Poesía Breve, Valparaíso, 1991; Premio de cuento, Revista Viceversa, 1999, Placa José María Heredia, Santiago de Cuba, 2000; distinción especial en el 7º Concurso de Haiku, de la Worl Haiku Asociation (WHA), Medellín, Colombia, 2013. Sus poemas aparecen en varias antologías y se han traducido al inglés, francés, italiano, portugués, alemán y japonés. Se analiza su poética en el Libro Poéticas Mexicanas del Siglo XX, coordinado por el Dr. Samuel Gordon. Con el grupo Cultural Floricanto ha organizado encuentros internacionales de poesía, y publicado más de veinte títulos como editora.





1
Filtra la arena
Rumor de espuma
Calla el mar.


The sand filters
Whispering foam
Silent sea.



2
Espuma
Vive un instante
Vuelve a ser agua.

Sea foam
Lives an instant
Turns back to water.


3

Veleros blancos
Danzan sobre el diamante
De la mar.


White sailboats
Dance on the diamond
Of the sea.


DE SANGRE Y FLECHAS
(miCielo ediciones, 2016) Colección: poesía sin fronteras





Jojana Oliva (Ciudad de Guatemala 1978), radica en México desde 1991. Estudió la Licenciatura en Lengua y Literatura Hispánicas y la Maestría en Letras en la UNAM, donde también es académica. Ha publicado poemas en las revistas “Pámpana. Arte y pensamiento”, en “La guillotina” y en la antología Ejercicios de tiro. Poemas de identidad provisional, editada por el Museo de la Ciudad de México. Es colaboradora del blog esceptica.net dedicado a la literatura, la computación y la ciencia.










Jauría


Puse mi cuerpo lejos
para que lo pudieras ver


en el recoveco de la figura
del queriendo y no


en jauría de mariposas.



Bala expansiva


y para modular las costillas en el centro
descalibra con prisa lo anciano del silencio
apaga la distancia de sus manos
a tiros y con la voz enhiesta
dura como estos huesos.


Fragilidad


Que empuertes y
te resulte luz y miedo
exhales la entrada
pausas celestes
aire descolorido
gotas de ojos viejos.


Quiébrate para endulzarnos
con el aceite
de las piernas lluviosas
adentro de un frasco
con hijos y encajes enmohecidos
para mordernos las ganas
con la voz erudita y rancia de la fe.  


No hay comentarios: