sábado, 13 de agosto de 2016

POEMA EN RESPUESTA AL HOLOCAUSTO por Tonia León






Tonia León (Brooklyn, NYC), poeta y traductora. Ha publicado poesía y prosa en inglés y español en USA, México, Colombia y Japón. Su primer poemario This Beloved Chaos (2013) contiene poemas en inglés y español. 










ESCUCHAD *


Aullidos callados de antaño
aullidos amordazados.
Coro de horror milenario
Aullidos expurgados, purificados
después procesados y congelados
producto final: letras, palabras, libros, ensayos y comentarios
Atrévete a abrir aquel libro
las palabras desgarradas de la página
se revuelcan en baile macabro
Palabras que abren los candados oxidados
de esos vagones ferroviarios
De pronto surgen empujándose
aullidos desenterrados, vomitados por el tiempo
gritos abortados embriones vivos
echados a una tierra indiferente
Allí se deshacen sin lápidas , sin sepulturas
Se desploman de aquel libro
para retumbar en nuestros oídos.


Aullidos tan callados que nadie los oyó,
no, me equivoco:
fue el año 1944 de la era común
un niño de cinco años
en alguna parte de la metrópoli azteca
pudo sentir esos aúllos lejanos
los oyó y se puso a llorar.

“Maldito, Pacheco, ¿por qué nos cercas con
esas viejas historietas turbias?
“¿Por qué?
Porque nosotros los mexica, los maya-quiché, los tzotziles,
los huicholes, los yaqui, los zoque,
los que llegaron del otro lado del mar
todos mexicanos somos
los nietos anhelados y amados de pueblos milenarios
desterrados y despojados
Llevamos, atesoramos las memorias de nuestros antepasados
cuyos pies descalzos pisaban esta tierra
y ahora nosotros al andar por esos mismos senderos
sentimos los rumores de sus sollozos ahogados

y lloramos.”

Tonia León





* Nota del autor: En su novela Morirás Lejos, José Emilio Pacheco trata de las tragedias experimentadas por el pueblo hebreo. Este poema es mi respuesta a la parte sobre el holocausto.



No hay comentarios: